„Ilmselt ta leidis, et oleksin võimeline ka draamarolliga toime tulema.“ Inglise filoloogina ei valmistanud Pirjole raskusi ka ingliskeelsed dialoogid, mida tema mõnda aega Inglismaal elanud tegelaskuju pidas.

„Kõige esimene stseen, kus Maria teises episoodis välja ilmus, filmiti tegelikult viimasena ja sellele järgnenud laulustseen eelviimasena. Vahel pidi mõni osatäitja ära minema, siis filmiti nende suunal kaadrid ruttu ära ja mulle luges teksti vastu keegi kolmas, näiteks režissöör. Eriti kui on hästi emotsionaalne stseen ja selle osad tõstetakse ajaliselt ümber ja ma pean kujutama ette, et minu vastas on keegi teine, siis on üsna raske õigesse seisundisse jõuda," kirjeldas ta.

Loe täispikka intervjuud Õhtulehest